文德皇后长孙氏 Kaiserin Wende, Lady Zhangshun (601 – 636)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
春游曲 |
Lied über einen Frühlingsausflug |
|
|
|
|
上苑桃花朝日明, |
Im kaiserlichen Garten leuchten die Pfirsichblüten in der Morgensonne |
兰闺艳妾动春情。 |
Im Orchideen-Gemach wird die Schöne von Frühlingsgefühlen bewegt |
井上新桃偷面色, |
Auf dem Brunnen stibitzen die frischen Pfirsiche den Glanz auf ihrem Gesicht |
檐边嫩柳学身轻。 |
Neben dem Dachvorsprung ahmen die zarten Weiden ihre Grazie nach |
花中来去看舞蝶, |
Geht sie zwischen den Blüten auf und ab, siehst du die Schmetterlinge tanzen |
树上长短听啼莺。 |
Auf den Bäumen mal lang, mal kurz hörst du den Gesang des Pirols |
林下何须逺借问, |
Nach ihrer Anmut brauchst du nicht weit zu fragen |
出众风流旧有名。 |
Einzigartig und unübertroffen ist sie längst allen bekannt |